Quantcast
Channel: U Zemlji Čudesa
Viewing all articles
Browse latest Browse all 95

кино и родина

$
0
0

Мы с Руфадом уже привыкли, что в мировом кинематографе (читай - Голливуде) если вдруг фигурирует какая-то жертва войны или наоборот - участник боевых действий, то это обязательно как-то связано с Боснией. И в сериалах, и в фильмах, чуть только какой-то спец и мастер на все ноги (в смысле, хорошо дерется) - обязательно воевал в Боснии в девяностые. Тема заезженная, в общем. Ничего, кроме кислых смешков у нас не вызывает уже.
И вот, похоже, моя родная страна становится новым объектом для киноштампов.
Посмотрели недавно фильм "Любовь от всех болезней" (Supercondriaque в оригинале), французская комедия о надоедливом ипохондрике, который никак не может устроить свою жизнь, а заодно разрушает жизнь своего лечащего врача.

Трейлер мы в кино видели, обещало быть смешно. Потом скачали и посмотрели в русском дубляже. И вот тут-то я и удивилась.
В трейлере про это ничего не было, а в русском переводе доктор оказался выходцем из какой-то несуществующей республики в Восточной Европе, язык которой можно назвать миксом русского, украинского и польского с кучей выдуманных, но ужасно смешно звучащих слов типа "паспортушка", "торопынькать" и "подырявился" (вместо "поранился"). Столица этой республики, кстати - город Сраево ))) Находится страна на Балканах (простим французам перенос Балканского полуострова в Восточную Европу))). И там страшная война и диктатура, и оттуда во Францию на корабле постоянно прибывают убогие беженцы.
Я подумала, что это все издержки дубляжа, мол надо было как-то обыграть "иностранность" доктора и его соотечественников, вот им и придумали странный язык, звучащий понятно для русского уха, но смешно и иностранно.
Но потом в одном кадре всплыл словарь этого несуществующего языка, и там латинскими буквами было написано "tsybulya".
А потом они попали в эту республику, и там было все в таком сталкеровском стиле, везде солдаты, в общем полная хунта )) Кстати, там героиня так и говорит про этот режим - "хунта" в одном эпизоде.

И на стене там было большое граффити: "Svoboda abo smert`" (именно так, даже с апострофом на конце), а у полиции, которая за героями гонялась, на машине было написано "Viyskova politsiya".
То есть это уже не дубляж, это конкретно в фильме уже был украинский язык!
Фильм этого года, кстати. Но прикол в том, что мировая премьера была... 15 января 2014-го. То есть, ни войны, ни даже "хунты" в Украине в то время еще не было! Даже Грушевского еще не прогремело. С учетом постпродакшена и так далее, его снимали вообще в 2013-ом.
Ааа, еще там есть такой брутальный революционер, главный лидер, у него имидж как у Яроша, а зовут его... Антон Мирослав (последнее - фамилия). С учетом того, что Ярош - это славянское имя, как и Мирослав, то опять же параллель видна невооруженным оком )
Пророческий какой-то фильм просто.
Но опять же надо быть готовыми, что Украина теперь займет место рядом с Боснией в кинематографе, и в будущем всякие Джеки Бауеры будут помогать украинцам, а негодяи типа Ханса Грубера - торговать оружием в ДНР.
А фильм хороший. Смешной. Хоть и глупый :) Но в виде развлечения - рекомендую.


Viewing all articles
Browse latest Browse all 95

Latest Images

Trending Articles





Latest Images